الأدب و الشعر

كيف...؟

 نزار سرطاوي

 

 

 

كيف تخاذلتَ

 

كما يتخاذلُ رُبانٌ أفزعه النَوْءُ

 

وقد مرّت في آفاقكَ

 

أسرابٌ من سُحُبٍ بيضاءَ

 

تداعبُ أجفانَ الشمسْ

 

وعلى مقربةٍ من عينيكَ الخاويتينِ

 

ضفائرُ دفلى

 

جذلانةْ

 

راحت تتمايلُ في طربٍ

 

عند حوافِ الجدول

 

ترتشفُ الراحَ من الأفقِ الذهبيِّ

 

وتسكب في مرآةِ الماءِ المترنِّحِ

 

أشباحاً سكرى؟

 

*****

 

كيف تراخَيْتَ

 

كما تتراخى أوراقُ خريفِ العمرِ

 

وقد وُلِدَتْ

 

في اشراقِ اللحظةِ

 

جوقةُ أطفال

 

نهضوا من أكمامِ الزهرِ

 

كما ينهضُ عشاقُ الليلِ

 

وراحتْ سيقانُهمُ المَوْشومةُ بالحنّاءِ

 

الممشوقةُ شِبْهَ ظباءِ البيداءْ

 

تعدو خلفَ ظلالِ الغيمِ

 

لتلحق بالقوسِ القزحيِ

 

الماثلِ بين خيوط الشمس

 

وتأخذ عنه السحرا؟

 

*****

 

كيف تواريتَ

 

كما يتوارى السنجابُ المذعورُ

 

وقد شَخَصَتْ لعيونِك

 

من بين تلافيف الغيم

 

عيون

 

تتعالى منها زَفَراتٌ

 

تُفْصِح عن أشواق الجسدِ الغجريِّ

 

الشاردِ من أروقةِ الترحال

 

المتوشحِ خوفاً

 

بضباب الفجر

 

المبتل بحبات المطر

 

الغارقِ في أوجاع الذكرى؟

 

*****

 

كيف تناسيتَ

 

النورَ الساكنَ في مشكاتك

 

والفرحَ الطازجَ في أوقاتِك

 

والأملَ الواعدَ في مرآتِك

 

والعشقَ المتدفقَ في أوراقك

 

والبابَ المفتوحَ على مصراعيه أمامَك

 

ورذاذَ صَبا نيسانَ يعانقُ أحلامَك

 

ينثرُ في طرقاتِك زهرا؟

 

*****

 

كيف تركتَ

 

سمومَ الضجرِ المتعفنِ

 

تغزو رأسَك

 

تترعرعُ فوق جبينك

 

تسكنُ وجهَكْ

 

وكوابيسَ الملحِ

 

تضاجعُ أنفَك

 

ترهقُ إحساسَك

 

تخنقُ انفاسَكْ

 

تجثمُ فوق شفاهِك دهرا؟

 

*****

 

كيف أذنتَ

 

لأشجارِ العوسجِ

 

أن تدخلَ بستانَك

 

تسحقَ ريحانَك

 

تقتلَ رمّانَك

 

تجتثُ الوردَ الساكنَ في وجدانِكْ

 

ولصحراءِ العطشِ الجائرِ

 

أن تبلغَ دوارَك

 

تهدمَ أسوارَك

 

تدخلَ دارَك

 

تُخمدَ نارَك

 

تطفئَ أنوارَك

 

تقطعَ أوتارَك

 

تسكبَ في حلقِك ملحَ العقمِ

 

وتُلجِمَ فيه الشِعرا؟

 

*****

 

كيف انسكبتْ ألوانُكَ

 

انكفأتْ ألحانُك

 

وارتحلتْ شطآنُك

 

!ويحك

 

ضيَّعتَ سنين العمر هباءً منثوراً

 

وحفرت لقلبك قبرا

 

 

 

 

 

 

How…?

 

Nizar Sartawi

 

 

 

 

How did you droop

 

like a captain horrified by a storm?

 

when in your horizons passed

 

flocks of white clouds

 

tickling the eyelids of the sun

 

and close to your vacant eyes

 

daffodil tresses

 

in ecstasy

 

went swaying in rapture

 

at the edges of the stream

 

sipping wine from the golden horizon

 

and pouring in the mirror of the staggering water

 

drunken ghosts?

 

 

*****

 

 

How did you slacken

 

like the autumn leaves of age

 

when born

 

at the brightening of the moment

 

a choir of children

 

who rose from the sleeves of flowers

 

like night lovers

 

and their legs, tattooed with henna,

 

slim like desert antelopes,

 

went running after the shadows of the clouds

 

to catch the rainbow arc

 

lying between the threads of the sun

 

and learn from him magic?

 

*****

 

How did you hide

 

like a terrified squirrel

 

when came into sight

 

from the lobes of the clouds

 

eyes

 

from whom sighs resounded

 

revealing the desires of the gypsy flesh

 

running away from the passageways of tramping

 

veiled, out of fear, with the fog of dawn,

 

wet with rain drops,

 

drowned in the pains of memory?

 

*****

 

How did you forget

 

the light dwelling in your niche

 

the fresh joy in your times,

 

the promising hope in your mirror,

 

love flowing in your papers,

 

the door, wide open before you,

 

and the spray of April’s gentle breeze embracing your dreams

 

sowing flowers in your pathways?

 

*****

 

How did you let

 

the poisons of rotting boredom

 

invade your head

 

grow over your forehead

 

inhabit your face

 

and nightmares of salt

 

copulate with your nose

 

strain your feeling

 

choke your breaths

 

perch above your lips for long?

 

*****

 

How did you allow

 

the burning bushes

 

to enter your garden

 

crush your basils

 

kill your pomegranates

 

uproot the roses residing in your sentiment

 

and the desert of tyrannical thirst

 

to arrive at your circle

 

pull down your walls

 

enter your abode

 

extinguish your fire

 

switch off your lights

 

cut your strings

 

pour in your throat the salt of infertility

 

and rein poesy within it?

 

*****

 

How did your colors spill

 

your melodies regress

 

and your beaches depart?

 

Woe to you!

 

You’ve wasted the years of life like scattered dust

 

and dug a grave for your heart.

 

(Translated by Nizar Sartawi)

 

 

Powered by WEBMEDIA TUNISIE
Visiteurs : 1859911 :: Aujourd'hui : 1115 :: En ligne : 7